มีเรื่องจะถามค่ะสองเรื่องนี้เอาเรื่องไหนดีค่ะ
เม้นบอกที่ไหนก็ได้นะค่ะ กล่องคอมมเม้นหรือเช็ตบ็อคก็ได้ ระบุชื่อด้วยจ้า
Hidoi Otoko หรือแปลเป็นไทยว่าผู้ชายใจร้าย
"Lovers Position" บรรยายสั้นๆว่า ที่จริงแล้วเธอเห็นฉันเป็นอะไรกันนะ! ตามที่คุณ Hiho รีเควส
ที่จริงพิมพ์ไปตั้งเยอะ กดไปกดมาหายซะงั้น ไม่มีกะจิตกะใจพิมพ์ใหม่ ฮืออออ
นอกเรื่อง:สำหรับคนที่สงสัยว่าวิวิดไปฝึกงานแล้วจะมีเวลาไหมนั้น บอกเลยว่าไม่มีแน่นอนค่ะ T^T
แต่แค่สองเดือนเท่านั้นแล้วกว่าถึงถึงตอนที่ไปฝึกงานก็อีกนานเลยค่ะ เดือนมีนาปีหน้า เรายังได้อยู่ด้วยกันอีกนานจ้าาาาาาา
"Lovers Position" เราโหวตเรื่องนี้อิอิ
ตอบลบLovers Position"เพราะเรื่องแรกมีคนแปลแล้วนะค่ะ
ตอบลบตามนั้นค่ะ อิอิอิ
ตอบลบเค้าอะไรก็ได้
เรื่อง Hidoi Otoko ก็น่าสนุก
ตอบลบส่วนเรื่อง Lovers Position ก็น่าสนใจ
สรุปก็มาลงทั้งสองเรื่องเลยค่ะ ^_^
อาคุมะลืมอ่านคอมเม้นท์ เอาที่hihoจังรีเควสก็ได้จ้า
ตอบลบเอาสองเรื่องเลยงับ=w= 555+
ตอบลบทำใจเลือกไม่ได้จริงๆ ถ้าเอาสองอย่างคงจะเหนื่อยจริงอะไรจริง
เสียงส่วนใหญ่ว่าไงก็ตามนั้นเลยงับ เพราะไงก็มาเป็นแรงผลักดันให้ดีกว่าเนอะ-..-
ขอโหวต
ตอบลบ"ผู้ชายใจร้า" ชอบเคะแว่นนน
^__^
ขอทั้งสองเรื่องเลยค่ะ แต่จะเรื่องไหนก่อนแล้วแตุ่คุณวิวิดเลยค่ะ
ตอบลบHidoi Otoko "ผู้ชายใจร้าย"ค่ะ
ตอบลบแต่ถ้าได้ทั้งสองเรื่องก็จะขอขอบพระคุณมากๆ เลยค่ะ ^^
Hidoi Otoko "ผู้ชายใจร้าย"ค่ะ
ตอบลบLovers Position เรื่องนี้ๆๆ
ตอบลบ